Cursos de Lengua y Literatura

Letras y Humanidades

Cursos y Masters

Traducción Literaria (Seminario)

Traducción Literaria. Estudios ofrecidos por el centro de formación Cálamo & Cran. Seminario presencial en Madrid, Barcelona. Pide ahora información gratis y sin compromiso.

Tipo: Seminario (Presencial)

Centro: Cálamo & Cran

Lugar: Madrid, Barcelona

Precio: 240,00 euros (los precios pueden sufrir variaciones)

Idioma: Español

Válido:España

Importante: Se trata de un curso presencial que se imparte en Madrid, Barcelona

Contenidos de este Seminario


TRADUCCIÓN LITERARIA

En este seminario analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario.
Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.


Programa:

1. Introducción a la traducción literaria

Terminología y conceptos básicos. Dificultades y procedimientos.
Metología básica de la traducción literaria. Perfil del traductor literario.
Tipos de originales: novela, poesía, teatro, infantil y juvenil, enciclopedias, libros de divulgación, libros de cocina, manuales. Tipos de encargos: traducción, revisión, adaptacción, elaboración de informes de lectura.
El cliente: el editor y su relación con el traductor.

2. La traducción de teatro

La influencia del texto original en la puntuación castellana. Normas básicas y errores típicos.
Principales problemas de la traducción de teatro: las descripciones de escenas, la naturalidad de los diálogos, las ambigüedades, la puntuación.
Ejercicio práctico 1: teatro.

3. La traducción de poesía

Conceptos básicos de poesía: la métrica, tipos de estrofa, el ritmo, tipos de rima, poemas estróficos y no estróficos, figuras retóricas.
La traducción de poesía según la teoría del Skopos: el enfoque tradicional y el enfoque actual. Ediciones bilingües y monolingües de poesía.
Ejercicio práctico 2: poesía.

4. La traducción de novela

La traducción de textos largos en prosa. Procedimientos de trabajo y normas básicas.
Principales dificultades de la traducción de novela: el público objetivo, el estilo literario, las ambigüedades, las onomatopeyas, los personajes, las referencias culturales, la puntuación.
Las notas a pie de página: normas básicas y ejemplos.
Ejercicio práctico 3: novela.

5. La traducción comparada
Aprender a revisar traducciones de otros. Aprender a traducir observando traducciones de otros. Ejemplos y casos prácticos.
La subtraducción: ventajas y riesgos.
Presupuestos, tarifas y contratos actuales.


Precio:

240€ (reserva 50€ + 2º pago 190€)




El Fisgón

Reportajes

Gana dinero con tu web

Gana dinero con tu web¿Eres webmaster? Ahora puedes formar parte de la red de partners de ExpoCursos y ganar dinero con tu webVisita nuestro programa de afiliados.

Otros enlaces

loopingmedia

Copyright © 2000-2008 Looping Media, S.L.

Política de privacidad | Aviso legal y condiciones de uso | Publicidad | Programa de afiliados | Ayuda y contacto

Looping Media, S.L. - Glorieta de Cuatro Caminos, 6-7, of. 801 - 28020 Madrid
Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid, Tomo 15.707, Libro 0,Folio 180, Sección 8, Hoja M-264710, Inscripción 1ª.
Sociedad Limitada, CIF: B-82.741.794


Portales Red Looping Media


Acceso para centros de estudiosAcceso para partners

Buscador de cursos, masters y salidas profesionales (2.423 cursos disponibles)